Nữ phiên dịch “xinh đẹp nhất Trung Quốc” gây sốt trên mạng xã hội

22/03/2021 - 17:28

PNO - Trương Kinh, nữ phiên dịch xinh đẹp của phái đoàn Trung Quốc tại cuộc hội đàm cấp cao Trung – Mỹ ngày 18/3 ở Alaska tiếp tục gây sốt trên mạng xã hội, một video các hình ảnh tĩnh của nữ phiên dịch có khuôn mặt khả ái đã được xem hàng triệu lần trên mạng.

Nữ phiên dịch được các quan chức tham gia hội nghị cấp cao đặc biệt có ấn tượng, khi cô dịch hoàn hảo bài phát biểu dài 15 phút của trưởng đoàn Trung Quốc Dương Khiết Trì.

Nữ phiên dịch Trương Kinh tại cuộc họp - Ảnh: SCMP/Getty Images
Nữ phiên dịch Trương Kinh tại cuộc họp - Ảnh: SCMP/Getty Images

Sự nổi tiếng của nữ phiên dịch Trương Kinh tăng lên nhờ cách cô xử lý “rất chuyên nghiệp” bài phát biểu dài 15 phút của Ủy viên Quốc vụ Trung Quốc Dương Khiết Trì trong ngày khai mạc cuộc hội đàm cấp cao Mỹ - Trung ở Alaska. Nữ phiên dịch đã “chiếm lĩnh sân khấu” trong cuộc hội đàm trực tiếp đầu tiên giữa các quan chức cấp cao của Trung Quốc và Hoa Kỳ, kể từ khi Tổng thống Mỹ Joe Biden nhậm chức vào tháng Giêng. Cuộc họp căng thẳng kéo dài hai ngày ở thành phố Anchorage (Alaska) đã kết thúc vào ngày 19/3.

Giới truyền thông Trung Quốc gọi Trương Kinh là “phiên dịch viên chính của Trung Quốc” và “nữ phiên dịch xinh đẹp nhất Trung Quốc”. Tên của cô trở thành một trong những từ khóa tìm kiếm hàng đầu trên nền tảng mạng xã hội Weibo của Trung Quốc. Các video có hình ảnh Trương Kinh cũng thu hút được hàng chục triệu lượt xem trực tuyến.

Cuộc đàm phán Alaska mở màn bằng một màn khẩu chiến căng thẳng chứa đầy những lời chỉ trích nặng nề của các trưởng đoàn Mỹ và Trung Quốc, bế mạc bằng một thỏa thuận hợp tác chống biến đổi khí hậu và giao lưu nhân dân. Nhưng theo lời Ngoại trưởng Hoa Kỳ Antony Blinken, hai nước “cơ bản vẫn mâu thuẫn”.

Một người tham gia cuộc họp nói rằng diễn văn dài dòng của ông Dương sẽ là “một bài kiểm tra đối với người phiên dịch”. Ngoại trưởng Mỹ Blinken nói chen vào: “Chúng tôi sẽ phải tăng lương cho người phiên dịch”. Những tiếng cười hưởng ứng khiến cho không khí căng thẳng trong phòng họp bỗng dịu đi.

Nữ phiên dịch Trương Kinh - Ảnh: SCMP/Getty Images
Nữ phiên dịch Trương Kinh - Ảnh: SCMP/Getty Images

Sau đó phòng họp lắng nghe giọng nữ phiên dịch Trương Kinh dịch bài phát biểu dài gần 2.000 từ của ông Dương Khiết Trì ra tiếng Anh.

Theo các bản tin của truyền thông Trung Quốc, cô Trương từ năm 2013 đã làm phiên dịch cho các cuộc họp thường niên của Đại hội đại biểu nhân dân toàn quốc và Hội nghị hiệp thương chính trị nhân dân Trung Quốc ở Bắc Kinh.

Các nguồn tin nhận xét, nữ phiên dịch này có phong thái điềm đạm và kỹ năng phiên dịch tốt.

Trương Kinh là người Hàng Châu - thủ phủ của tỉnh Chiết Giang - cô tốt nghiệp trường Ngoại ngữ Hàng Châu năm 2003, sau đó theo học và tốt nghiệp Đại học Ngoại giao Trung Quốc, chuyên ngành tiếng Anh. Cô Trương được Bộ Ngoại giao Trung Quốc tuyển dụng năm 2007.

Trang tin Phụ nữ Trung Quốc (CWN) đăng trên tài khoản mạng xã hội rằng Trương Kinh là hình mẫu của “hình ảnh Trung Quốc”, cô “đại diện cho các phiên dịch viên chuyên nghiệp và có năng lực nhất của Bộ Ngoại giao, mang tiếng nói của Trung Quốc ra thế giới”.

Tô Châu (theo SCMP)

 

news_is_not_ads=
TIN MỚI